Mổ xẻ một chiến thắng (phần 1)

Cordt Schnibben

Phan Ba dịch từ tuần báo Die Zeit số 26 ra ngày 21/6/1985.

Đường mòn Hồ Chí Minh

Đường mòn Hồ Chí Minh

Ông lão lặng lẽ bước từ trong rừng ra và dẫn đầu nhóm của chúng tôi mà không nói một lời nào. Đôi bàn chân nhanh nhẹn của ông kể từ lúc đó bắn những mảnh đất sét màu vàng nâu lên chiếc quần quân phục màu xanh của viên thiếu tá đi sau ông. Ông lão cầm trên tay một cây nỏ, lủng lẳng ở phía sau lưng là một cái giỏ đựng tên. Cái mông trần của ông óng ánh màu đồng.

Khi con đường mòn mỗi lúc một dốc hơn và trơn trượt hơn, ông giơ cao tay lên, biến mất vào trong bụi rậm một thời gian ngắn, quay trở ra với một bó lao tre được vạt nhọn và phân chia chúng ra cho chúng tôi. Với một cây trong số đó, ông gõ nhẹ vào ngực tôi và hỏi: “Avez vous une cigarette?” Thời trước, trước 1954, ông đã dẫn lính đánh thuê của Pháp đi xuyên qua rừng rậm, sau đó là du kích quân của Mặt trận Giải phóng và bây giờ – không cần hỏi, nhưng tựa như là điều tự nhiên – là tôi và những người Việt tháp tùng theo tôi. Chúng tôi di dọc theo biên giới với Campuchia, từ Lộc Ninh về hướng Bắc – trên con đường mòn Hồ Chí Minh. Mười năm sau khi chiến thắng người Mỹ và vài tuần sau lần diễu hành chiến thắng ở thành phố Hồ Chí Minh (Sài Gòn trước kia), cái có nhiệm vụ cho khắp thế giới thấy sự chiến thắng thêm một lần nữa, nhà báo Phương Tây được phép đi tìm dấu vết của chiến tranh và chiến thắng, nhìn vào những tấm bản đồ của các tướng lĩnh và hỏi chuyện các du kích quân. Đọc tiếp

Châu Á thiếu một cấu trúc an ninh

Cuộc Chiến tranh Lạnh kế tiếp: Lời kết

Lời tiên đoán tối tăm về một cuộc Chiến tranh Lạnh lần thứ nhì có buộc phải thật sự xảy ra hay không? Có bắt buộc phải dẫn tới một cuộc xung đột vũ trang trong vùng khủng hoảng mới của Tây Thái Bình Dương hay không? Hay có những khả năng có thể ngăn chận kịch bản Worst Case này?

Có chúng. Nhưng phải thay đổi nhiều thứ và việc này nên xảy ra đồng thời, và là cả ở những nhân vật đang hoạt động (đó trước hết Trung Quốc và Hoa Kỳ),  cũng như ở nhân vật cho tới nay vẫn không hoạt động EU.

Đầu tiên, Phương Tây phải giải quyết vấn đề về tính cách của mình. Trong tròn 250 năm vừa qua, Phương Tây đã vượt trội hơn tất cả các vùng khác của thế giới này – về kinh tế, công nghệ và quân sự. Lúc đầu, người Anh là cường quốc thống trị thế giới, rồi tới người Mỹ. Thế nhưng những người này đang ở trong một tình trạng suy tàn tương đối từ nhiều năm nay, cái đã tăng tốc thêm một lần nữa sau cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu. Đọc tiếp

Cuộc Chiến tranh Lạnh kế tiếp: Thuyết Monroe của Trung Quốc

James Monroe là tổng thống thứ năm của Hiệp Chúng Quốc Hoa Kỳ. Việc tên của ông cho tới nay vẫn còn hiện hành đối với nhiều sử gia và nhà chính trị học có nguyên nhân của nó trong bài diễn văn của Monroe về tình hình quốc gia mà ông đã trình bày trước Quốc Hội Mỹ ngày 2 tháng Mười Hai năm 1823. Lúc đó, ông tuyên bố rằng người Âu không nên xen vào Mỹ – và trong đó ông có ý muốn nói cả phần phía Bắc lẫn phía Nam của lục địa. Và nếu như các thế lực châu Âu tuy vậy vẫn dám, ví dụ như can thiệp vào trong các thuộc địa trước đây của họ ở châu Mỹ La tinh, thì ông đe dọa sẽ có chiến tranh.

Nguồn: Center for Strategic and Budgetary Assessment. | Greg Jaffe, Gene Thorp, Bill Webster/The Washington Post

Nguồn: Center for Strategic and Budgetary Assessment. | Greg Jaffe, Gene Thorp, Bill Webster/The Washington Post

Đọc tiếp

Cuộc Chiến tranh Lạnh kế tiếp: Liên minh quân sự chống Trung Quốc

Guam là một hòn đảo nhỏ ở giữa Thái Bình Dương, cách Hongkong bốn và cách Hawaii sáu giờ bay. Từ 1899, Guam là lãnh thổ của Hoa Kỳ. Nó có tầm quan trọng chiến lược to lớn đối với Hoa kỳ. Nó là tiền đồn cực Tây của họ ở Thái Bình Dương. Từ đây, máy bay và tàu chiến của họ có thể khởi hành hướng về châu Á trong trường hợp khẩn cấp.

Đối với người Mỹ thì hòn đảo này giống như một chiếc hàng không mẫu hạm nằm tại chỗ. Đóng trên Anderson Air Force Base là những chiếc máy bay ném bom chiến lược B-2 và B-52 cũng như những chiếc máy bay chiến đấu F-15 và F-22. Đường băng cất và hạ cánh vừa được cải mới cho chúng. Người Mỹ đã tốn tổng cộng 40 tỉ dollar vào trong việc hiện đại hóa căn cứ Guam.

Một chiếc F-15 đang cất cánh tại Anderson Air Force Base trên đảo Guam.

Một chiếc F-15 đang cất cánh tại Anderson Air Force Base trên đảo Guam.

Đọc tiếp

Cuộc Chiến tranh Lạnh kế tiếp: Một khối thương mại chống Trung Quốc

Một vùng tự do thương mại quanh Thái Bình Dương: bên này là các quốc gia châu Mỹ, bên kia là các quốc gia châu Á – đó là giấc mơ to lớn của người Mỹ, giấc mơ mà họ muốn hiện thực nó trong những năm tới đây. Giấc mơ này mang cái tên tương đối phi lãng mạn Trans-Pacific Partnership (TPP). Mười một quốc gia hiện đang thương lượng về một hiệp ước như vậy, trong đó là Hoa Kỳ, Spiritus Rector ["tinh thần dẫn đầu"] của TPP, Australia, Việt Nam, Singapore và Malaysia. Nước Nhật cũng đã bày tỏ sự quan tâm của mình.

Trans-Pacific Partnership (TPP)

Trans-Pacific Partnership (TPP).

Đọc tiếp

Vương quốc khổng lồ muốn chiếm cả thế giới

Một chính sách mới có nhiệm vụ hệ thống hóa và củng cố ảnh hưởng của Trung Quốc trên toàn thế giới. Tất cả trong một quy mô chưa từng có, và với một vận tốc mà chưa từng có quốc gia nào trải qua trước đó.

Thị trưởng Xiao Jia đã mời các nhân sĩ của thàng phố Tam Sa tới dự lễ động đất cho trường học xa xôi nhất và đắt tiền nhất của thế giới. Nhiều người khách không tới. Thành phố trẻ tuổi nhất của Trung Quốc chỉ mới có 1443 người dân. Đối với 40 đứa trẻ của ngư dân địa phương, nhân viên nhà nước và quân đội thì một giấc mơ đã trở thành hiện thực.

Lần trỗi dậy của Trung Quốc đã dịch chuyển tương quan quyền lực. Hình: báo Thế Giới

Lần trỗi dậy của Trung Quốc đã dịch chuyển tương quan quyền lực. Hình: báo die Welt

Đọc tiếp

Cuộc Chiến tranh Lạnh kế tiếp: Mỹ trở lại châu Á

Vào ngày 17 tháng Mười Một 2011 Barack Obama đọc một bài diễn văn lịch sử trước Quốc hội Úc ở Canberra. Hoa Kỳ trong tương lai sẽ quan tâm nhiều hơn tới khu vực châu Á-Thái Bình Dương, tổng thống nói, người được sinh ra trên Hawai và đã sống một vài năm ở Indonesia, và qua nơi sinh mà cảm nhận mình là một tổng thống của Thái Bình Dương. Hoa Kỳ – theo Obama ở Canberra – sẽ đóng một vai trò lớn hơn và mang tính lâu dài trong việc định hình khu vực này. Và rồi ông nói câu hẳn là đã được trích dẫn nhiều nhất từ bài diễn văn này: “Hoa Kỳ là một cường quốc Thái Bình Dương và chúng tôi tới đây để ở lại đây.”

Tổng thống Obama phát biểu trước Quốc hội ở Canberra

Tổng thống Obama phát biểu trước Quốc hội ở Canberra

Đọc tiếp

Theo dõi

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 56 other followers