Cánh tay phải của sếp

Truyện ngắn của Martin Suter, Phan Ba dịch

Còn người có cái kẹp cà vạt là ai vậy?” Schlangenhauf ngồi với Indermaur trong quán rượu ‘Cảnh núi Alpes’. Hơi bị nhiều đồng thau và hình Scottland, nhưng trong tầm đi bộ từ nơi làm việc mới của anh ấy. Indermaur là người duy nhất trong số các đồng nghiệp mới mà anh đã quen biết trước đó. Họ đã gặp nhau trong một seminar ba ngày về quản lý dự án ở Appenzellische ba năm trước đây, nhưng rồi không có liên lạc với nhau nữa. Bây giờ Schlangenhauf đang hâm nóng lại mối quan hệ, hy vọng qua đó mà có thêm được vài thông tin hậu trường.

Việc này cũng đang tiến triển khá tốt. Indermaur thích đóng vai người am hiểu tình hình nội bộ, giúp người mới vượt qua khó khăn ban đầu. Và anh đang thưởng thức việc tìm ra được một thính giả mới cho những câu chuyện cũ của mình. Bên cạnh vài ly Camparis, anh đang xem xét tỉ mỉ toàn bộ ban giám đốc trong cuộc họp vừa mới kết thúc trước đây hai giờ đồng hồ.

“Kẹp cà vạt?” Indermaur hỏi

“Người bên tay phải của Knüttel”, Schlangenhauf nói chính xác hơn.

“À, Feldberger hử?”

Schlangenhauf chờ diễn giải của Indermaur về Feldberger, nhưng anh chàng câm lặng. Nâng ly lên môi và rồi lại hạ nó xuống khi nhìn thấy ngoài 2 viên đá ra thì nó đã trống rỗng. Schlangenhauf gọi thêm 2 ly Campari nữa. Sau khi người bán rượu với chiếc áo vét Scottland mang rượu đến, anh hỏi thêm lần nữa. “Ông ấy đóng vai trò gì?”

“Anh biết ông ta rồi đó”, Indermaur nhún vai trả lời. “Ấn tượng của anh thế nào?”

Feldberger là anh chàng đại ngu của ban giám đốc, đó là ấn tượng của Schlangenhauf, nhưng anh thận trọng tránh trả lời thật lòng trước khi biết được Indermaur đứng về phía anh cho đến đâu. “Khó đoán lắm”, anh trả lời thăm dò.

“Khó hả?” Nghe có vẻ hơi chế nhạo một chút. Schlangenhauf cho đó là một sự khuyến khích để táo bạo bước tới thêm một tí.

“Ông ấy thảo luận nghe có vẻ, nói thế nào nhỉ – rắc rối.”

“Rắc rối?” bây giờ Indermaur ngoác miệng cười.

“Tức là không am hiểu lắm.”

“Ý anh nói toàn là vớ vẩn với lại ngu ngốc và buồn cười chứ gì?”

“Tôi không muốn nói thô lỗ đến như thế.”

“Cứ tự nhiên đi ông bạn ơi, Feldberger là ông thông thái rởm đấy.”

“Vậy tại sao lại ngồi bên phải của sếp?”

“Cánh tay phải của sếp đấy. Người duy nhất còn hiểu biết ít hơn sếp nữa.”

Martin Suter

Phan Ba dịch

Martin Suter, sinh năm 1948 tại Zürich, Thụy Sĩ, là nhà văn, nhà báo và nhà viết kịch bản. Tiểu thuyết của Martin Suter cũng đã gặt hái được nhiều thành công trên trường quốc tế. Truyện ngắn này được Phan Ba dịch từ trong “Unter Freunden und andere Geschichten aus der Business Class” của nhà xuất bản Diogenes.

Đọc những truyện khác ở trang Văn hóa – Giải trí

Advertisements

3 thoughts on “Cánh tay phải của sếp

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s